Facebook Pixel Code
× Inicio Instituto Historia Misión y Visión Objetivos y funciones Sedes Directorio de contactos Organigrama Directora Código de Integridad Imagen institucional Programas académicos Maestrías Educación continua Aulas virtuales Información universitaria Bienestar universitario Servicios Reglamento estudiantil Organos de Gobierno Facultad Seminario Andrés Bello Contactos Facultad Seminario Andrés Bello Investigación Líneas de investigación Descripción de proyectos Perfiles investigadores Admisiones Atención al ciudadano PQRSD Glosario Preguntas frecuentes Carta trato digno al ciudadano Cronograma de participación ciudadana 2017 Enlaces Estrategia GEL Ofertas de empleo Trámites y servicios Notificaciones judiciales Caracterización de usuarios Encuesta de percepción Hoja de vida aspirantes Normatividad Sala de prensa Casos de éxito Noticias ICC en los medios Videos Galería de imágenes Emisora CyC Radio

Usted está en: Inicio / Noticias / Mis primeras palabras: Achachay - Frío

Noticias

Mis primeras palabras: Achachay - Frío


“Achachay” es la palabra con la que William, desde muy pequeño, aprendió a decir que tenía frío. A sus seis años, cuando entró a escuela, William le dijo a un niño “achachay”. El niño no le entendió. En su casa preguntó por qué no lo había entendido y fue ahí que se dio cuenta que hablaba una lengua diferente a la de los otros niños de la escuela.

William hablaba una mezcla de español con kichwa, o runa shimi, la lengua materna de su familia. Los kichwa llegaron a Bogotá en la década de los cuarenta del siglo pasado provenientes del territorio ancestral Provincia de Imbabura de Ecuador, y han constituido un cabildo que goza de reconocimiento del Ministerio del Interior. Además están presentes en Putumayo, Valle del Cauca, Antioquia, y más del 52% de su población vive en zonas urbanas. El pueblo indígena kichwa habita también en Perú y en Ecuador. William nació en Bogotá y allí ha vivido siempre. Hoy en día el kichwa es hablando por adultos y ancianos y, en menor medida, por jóvenes y niños. El español lo ha ido reemplazando. El riesgo de extinción de la lengua es evidente. Como medida, en el cabildo se dictan clases de la lengua y de música andina, que es su música tradicional.

En el marco del Año Internacional de las Lenguas Indígenas, las entidades MaguaRED, Instituto Caro y Cuervo y Fundalectura, estarán construyendo un colorido abanico lingüístico con las primeras palabras de los niños indígenas del país en sus lenguas maternas. Con esta iniciativa esperamos que al final de año conozcamos mucho más de ellos y de sus universos lingüísticos, que apenas empiezan a formarse.

Lee también: Palabras, primera infancia y Año Internacional de las Lenguas Indígenas

Campaña en redes sociales:  #MisPrimerasPalabras    #LenguasIndígena


Calendario de actividades


Español para extranjeros

Spanish in Colombia

Study Spanish at the Instituto Caro y Cuervo

SIELE 2017

Sitios de Interés

Educación continua

CyC Radio Emisora virtual Instituto Caro y Cuervo

Lenguaje Claro


Gestión del Riesgo Patrimonial

Madrugón al Bicentenario

Portal para niños

Portal de niños

Redes sociales

Institución de Educación Superior por autorización del Ministerio de Educación Nacional según el artículo 21 de la Ley 30 de 1992.
Reconocimiento personería jurídica: Ley 5 de 1942. Código SNIES:9108. Vigilada Mineducación. Entidad adscrita al Ministerio de Cultura.